先日グーグル翻訳サービスの翻訳対象言語にクロアチア語が追加されましたが、それに対応した翻訳ガジェットが公開されていましたので設置してみました。(右側のクロアチアの天気予報の下です)翻訳の結果ですが、原因がグーグル側にあるのか私のブログが問題なのかは不明ですが、私のブログでは、翻訳する言語によってはページのレイアウトが乱れてしまうことがありました。クロアチア語(hrvatski)を選択した場合も少し乱れてしま...
グーグルの翻訳サービス(Google Translate)の翻訳対象言語にクロアチア語が追加されました。これでウェブページやテキストの内容をクロアチア語から日本語、日本語からクロアチア語へ翻訳できるようになりました。もちろん機械翻訳ですので精度はまだまだですが、最低限の内容は分かるようになったと思います。クロアチア語の翻訳ができるということは、ラテン文字であればセルビア語、ボスニア語も翻訳できるということになります...
クロアチア語を勉強する上で少し不便なのが、本格的な「日本語クロアチア語」の辞書がないということです。仕方がないので「英語クロアチア語」の辞書を使っています。単語を調べるだけなら電子辞書が便利なのですが、これも日本語対応のものはありません。しかし英語対応でよければ幾つかあります。また、PDA(Palm/ClieやPocket PC)対応の辞書ソフトもあるので、それをインストールして使うという方法もあります。ECTACO English ...
クロアチア語でサッカーのことは、nogomet(ノゴメト)と言います。クロアチア語とセルビア語はほとんどの単語が同じか似ているのですがサッカーは違います。セルビア語では、fudbal(フドゥバル)と言います。試合のことは、utakmica(ウタクミッツァ)と言います。サッカーの試合ですと、nogometna utakmica となります。[ヨーロッパブログランキング]関連記事:◆クロアチア代表、全選手のインタビュー映像◆クロアチア代表チームのキャ...
英語のアルファベットの中で、クロアチア語では使用しない文字があります。それは、 Q, W, X, Y の4文字です。それで外国の地名や外来語を表記するときなどに、この4文字があるときは発音の近い文字に置き換わります。例えば、「神奈川」を英語で表記すると「Kanagawa」ですが、クロアチア語では「Kanagava」となり「w」が「v」に置き変わります。東京(Tokyo)は、「Tokijo」または「Tokio」となります。他には、台湾(Taiwan)は...
日本語で書かれたクロアチア語の参考書は大変少なく、私が知っている限りではこの3冊しかありません。CDエクスプレス セルビア語・クロアチア語 (中島由美)セルビア・クロアチア語会話練習帳 (山崎洋/田中一生)クロアチア語ハンドブック (三谷恵子)辞書としては以下の2冊があります。セルビア・クロアチア語基礎1500語クロアチア語常用6000語パソコンの学習ソフトには以下のようなものがあります。絵で覚えるクロアチア...
クロアチアがユーゴスラビアの一部であった時代には、クロアチア語は「セルビア・クロアチア語」と呼ばれてセルビア語と同じ言語とみなされていました。現在では、クロアチアで使われているのは「クロアチア語」、セルビア・モンテネグロで使われているのは「セルビア語」と、別の言語として扱われています。しかし両言語はほとんど同じで、方言程度の違いしかないようです。ただし、使用する文字はクロアチアではラテン文字、セル...